世衛組織稱飲用水中的微塑料不構成健康威脅

    The World Health Organization says levels of plastic in drinking water present a low risk to health, but need more research.
    世界衛生組織表示,飲用水中的塑料含量對健康的風險較低,但是還需要做更多研究。

    On Thursday, the WHO released a report on microplastics, particles smaller than five millimeters.
    世界衛生組織周四發布了一份關于微塑料的報告,這種粒子的直徑小于5毫米。

    Bruce Gordon is the WHO's coordinator for water, sanitation and hygiene. He said one of the main findings of the report is: "If you are a consumer drinking bottled water or tap water, you shouldn't necessarily be concerned."
    布魯斯·戈登是世界衛生組織水、環境和衛生事務協調員。他說該報告的重大發現之一是:“如果你飲用的是瓶裝水或是自來水,就不必擔心。”

    However, Gordon said that the available information is "weak" and that more research is needed. He also urged a greater effort to reduce plastic pollution.
    然而,戈登表示,現有數據“薄弱”,需要進行更多研究來佐證。他還督促加大力度減少塑料汙染。

    Andrew Mayes teaches chemistry at Britain's University of East Anglia. He was not part of the WHO study. He said that microplastics did not appear to be a health worry for now.
    安德魯·梅耶斯在英國東安格利亞大學教授化學。他並未參與世衛組織的這項研究。他說,微塑料目前似乎不構成一種健康問題。

    But he added that stronger measures are needed to reduce plastic waste.
    但他也說,需要采取更強有力的措施來減少塑料垃圾。

    "We know that these types of materials cause stress to small organisms," he said. "They could be doing a lot of damage in unseen ways."
    梅耶斯表示:“我們知道這類材料會對小生物造成壓力。它們可能會以看不見的方式造成很大的傷害。”

    Health concerns center on smaller particles that get into drinking water and into human digestive systems.
    健康擔憂集中在進入飲用水和人體消化系統的細微顆粒上。

    A study supported by the Word Wildlife Fund and released in June said that plastic is widespread throughout the environment. It estimated that people may be eating or drinking as much as five grams of plastic each week. That is equal to the amount of plastic in a credit card.
    由世界野生生物基金會贊助並于今年6月發布的一項研究稱,塑料在整個環境中廣泛存在。據估計,人們每周會攝入多達5克塑料,相當于吃進去一張信用卡。

    Plastics are everywhere
    塑料無處不在

    The study found that plastics exist throughout the environment and have been found in sea water, freshwater, food and drinking water.
    該研究發現,塑料存在于整個環境中,在海水、淡水、食物和飲用水中都有發現。

    Possible risks from microplastics come from small particles, chemicals and microorganisms that stick to plastic materials.
    微塑料的潛在風險來自于小顆粒、化學物質以及粘附在塑料材料上的微生物。

    Gordon said that the WHO would continue to study levels of microplastics in water. However, he said that higher importance is given to proven risks in drinking water such as bacteria that cause typhoid and cholera.
    戈登表示,世衛組織將會繼續研究水中的微塑料含量。然而他說,我們更關注的是飲用水中的已知風險,例如會導致傷寒和霍亂的細菌。

    The report notes that microorganisms are the biggest threat to healthy drinking water. For example, research blames 485,000 deaths in 2016 on drinking water infected with microbes.
    該報告指出,微生物是健康飲用水的最大威脅。例如,研究認爲2016年有48.5萬人死亡是因爲感染了微生物的飲用水。

    "These are the things that cause immediate illness and can kill millions of people," Gordon said.
    戈登表示:“這些會導致直接疾病,造成數百萬人死亡。”

    I'm Mario Ritter Jr.
    我是小馬裏奧·裏特。(51VOA.COM原創翻譯,禁止轉載,違者必究!)